不入虎穴,焉得虎子 |
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ |
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained. |
不 |
bù |
no; not so / (bound form) not; un- |
入 |
rù |
to enter; to go into / to join; to become a member of / (bound form) to conform to (as in 入时) / abbr. for 入声 / (on product packaging, after {number n} + {classifier}) containing (n pieces) (from Japanese 入 "iri") |
虎 |
hǔ |
tiger / CL:只 |
穴 |
xué |
cave / cavity / hole / acupuncture point / Taiwan pr. [xue4] |
焉 |
yān |
where / how |
得 |
dé |
to obtain / to get / to gain / to catch (a disease) / proper / suitable / proud / contented / to allow / to permit / ready / finished |
得 |
de |
structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc |
得 |
děi |
to have to / must / ought to / to need to |
虎 |
hǔ |
tiger / CL:只 |
虎子 |
hǔ zǐ |
tiger cub / brave young man |
子 |
zǐ |
son / child / seed / egg / small thing / 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the rat / viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位 / ancient Chinese compass point: 0° (north) / subsidiary; subordinate; (prefix) sub- |
子 |
zi |
(noun suffix) |