| 跑了和尚,跑不了寺 |
pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì |
the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom) / you can run this time, but you'll have to come back / I'll get you sooner or later |
| 跑 |
páo |
(of an animal) to paw (the ground) |
| 跑 |
pǎo |
to run / to run away / to escape / to run around (on errands etc) / (of a gas or liquid) to leak or evaporate / (verb complement) away / off |
| 了 |
le |
(completed action marker) / (modal particle indicating change of state, situation now) / (modal particle intensifying preceding clause) |
| 了 |
liǎo |
to finish / (used with 得 or 不 after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 "cannot forget") / (literary) (usually followed by a negative such as 无 or 不) completely (not); entirely (not); (not) in the least / to understand clearly (variant of 了) |
| 了 |
liǎo |
(of eyes) bright / clear-sighted / to understand clearly |
| 了 |
liào |
unofficial variant of 瞭 |
| 和 |
hé |
old variant of 和 |
| 和 |
Hé |
surname He |
| 和 |
hé |
(joining two nouns) and; together with; with (Taiwan pr. [han4]) / (math.) sum / to make peace / (sports) to draw; to tie / (bound form) harmonious / (bound form) Japan; Japanese |
| 和 |
hè |
to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence / to join in the singing / to chime in with others |
| 和 |
hú |
to complete a set in mahjong or playing cards |
| 和 |
huó |
to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water / Taiwan pr. [huo4] |
| 和 |
huò |
to mix (ingredients) together / to blend / classifier for rinses of clothes / classifier for boilings of medicinal herbs |
| 和 |
hé |
(literary) harmonious (variant of 和) |
| 和尚 |
hé shang |
Buddhist monk |
| 尚 |
Shàng |
surname Shang |
| 尚 |
shàng |
still / yet / to value / to esteem |
| 跑 |
páo |
(of an animal) to paw (the ground) |
| 跑 |
pǎo |
to run / to run away / to escape / to run around (on errands etc) / (of a gas or liquid) to leak or evaporate / (verb complement) away / off |
| 不 |
bù |
no; not so / (bound form) not; un- |
| 不了 |
bù le |
no thanks (used to politely but informally decline) |
| 不了 |
bù liǎo |
(as a resultative verb suffix) unable to (do sth) / (pattern: {verb} + 个 + ~) without end; incessantly |
| 了 |
le |
(completed action marker) / (modal particle indicating change of state, situation now) / (modal particle intensifying preceding clause) |
| 了 |
liǎo |
to finish / (used with 得 or 不 after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 "cannot forget") / (literary) (usually followed by a negative such as 无 or 不) completely (not); entirely (not); (not) in the least / to understand clearly (variant of 了) |
| 了 |
liǎo |
(of eyes) bright / clear-sighted / to understand clearly |
| 了 |
liào |
unofficial variant of 瞭 |
| 寺 |
sì |
Buddhist temple / mosque / government office (old) |